Parashat B’har
Reaching Out to Those In Need
Numerous
translators of the Bible understand differently the specifics of the command to
strengthen those that are falling low, but all agree on the importance of its
fulfillment.
By Rabbi Neal Joseph Loevinger
The following article
is reprinted with permission from Kolel: The
Adult Centre for Liberal Jewish Learning.
Overview
The Torah portion Behar has two main themes: the Sabbath of
the Land, and ethical balances to free-market dangers. The Sabbath of the Land,
called shmitta, occurs once every
seven years; the land lies fallow as an acknowledgment of God as the Creator.
Every seven cycles of seven years, there is a "Jubilee" year, called yovel, in which slaves go free, certain
debts are canceled, and land returns to its original titleholders.
Further laws are given pertaining to debts and property: one
must help people avoid debt-servitude, and one must help people to avoid losing
their property. Interest and oppressive financial practices are prohibited. The
parsha ends with a general reminder to keep God's laws, especially the Sabbath
and the prohibition on idolatry.
In Focus
"If your brother falls low, and his hand falters beside
you, then you shall strengthen him--sojourner or resident--and he will live
with you." (Leviticus 25:35)
Pshat
If you see someone falling into poverty or getting into
trouble, you must help him, even to the extent of taking him into your home.
The commandment starts with the terminology of "your brother," (i.e.,
a fellow Israelite, or perhaps someone from your tribe or clan) but in the end
seems to imply that we must help any person in trouble, Jew or non-Jew.
Drash
Terse and idiomatic, it's not clear from our verse what
situation the Torah is addressing: is this a case of indebtedness, as would
seem logical from the surrounding verses? If so, is it specifically directed at
the creditors, exhorting them to be judicious and merciful with their financial
power? Or is it a more general commandment to the Israelites, encompassing any
kind of trouble or "falling low" that might happen to a person?
Let's begin by comparing several translations and seeing how
the translation itself is an interpretation:
Jewish Publication
Society: "If your kinsman, being in straits, comes under your
authority, and you hold him as though a resident alien, let him live by your
side. . . . "
Reading this, one would think that the verse is directed to
creditors; they must not treat "kinsmen" as if they were non-Jews by
evicting them or seizing their property, because "one who mortgaged his
land or sold it to another became, in a real sense, a tenant on his own
land." Alternatively, one must not turn a "kinsman" into
a "resident alien" by evicting him; one must be compassionate and
find a way to keep the poor "by your side" and in the community.
The Orthodox Artscroll
translation and commentary sees the commandment to help in more general terms,
but agrees with JPS that the point is to help people maintain their status as
productive members of the community:
"If your brother becomes impoverished and his means
falter in your proximity, you shall strengthen him--proselyte or resident--so
that he can live with you." (Emphasis added.)
Everett Fox, in The
Schocken Bible, translates the verse in a way that implies that we must
extend assistance to "our brother," the sojourner, and the
resident-settler equally:
"Now when your brother sinks down (in poverty), and his
hand falters beside you, then you shall strengthen him (as though) a sojourner
and a resident-settler, and he is to live beside you."
This translation seems to turn around the potential
ethnocentrism of the verse: just as you would help a sojourner in need, you
also need to help the person close to you. It is fascinating to think that the
imperative of helping someone within one's community might be derived from the
classic idea of welcoming the stranger, and not vice versa.
The idea that this verse teaches equality in social ethics
is made explicit by Aryeh Kaplan, in his Living
Bible, an interpretive translation according to traditional Jewish sources:
"When your brother becomes impoverished and loses the
ability to support himself in the community, you must come to his aid. Help him
survive, whether he is a proselyte or a native Israelite. "
On the other hand, the New
Revised Standard Version, a reliable and scholarly but not Jewish
translation of the Bible, renders our verse with a somewhat different twist:
"And if your brother becomes poor, and cannot maintain
himself with you, you shall maintain him; as a stranger and a sojourner he
shall live with you."
This is almost the opposite of the JPS translation; the
interpretation here is that the consequences of becoming so poor that one needs
social assistance is that one becomes like a "stranger and a
sojourner," rather than keeping one's full status in the community.
One might be tempted to argue that a Christian translation
could be biased towards seeing the Torah's laws as harsh and punitive, while
the Jewish translations, based as they often are on traditional Torah commentary,
are more oriented towards finding the maximum charity and compassion in our
verse. However, at least one Jewish translation, the old Soncino Chumash, renders the verse with the same meaning as the
NRSV:
"And if thy brother be waxen poor, and his means fail
with thee, then thou shalt uphold him; as a stranger and a settler shall he
live with thee."
The commentators and translators disagree about the extent
of our obligation to help those in need: do we give special consideration to
the members of our community, or do we help all equally? (Which might spread
out our resources quite thinly.) Is there an inevitable social consequence to
poverty, or must we find a way to keep the poor and the well-off on exactly the
same social level?
These are questions with parallels in contemporary political
debates across North America. Yet all the commentators agree that willingness
to reach out to a person in need is a basic religious value, and that economic
power brings with it the responsibility to act justly.
In fact, the Chafetz Chaim [twentieth century rabbinic
luminary], paraphrasing an earlier midrash, says that in the World to Come, one
will be questioned about all the observances that one kept or didn't keep, but
it will be a "great and terrible thing" when they ask if one kept the
mitzvah (commandment) of
"strengthening one's brother."
He continues by reminding us that there will come a moment
in everyone's life when a poor person, or a troubled person, or a desperate
person, will come to you for help--at that moment, you have a choice, to help
or not, to fulfill this basic mitzvah or to turn your back, to "strengthen
your brother" (or sister) or to "let his hand falter beside
you."
Rabbi Neal Joseph
Loevinger is currently the rabbi of Temple Israel of Swampscott and Marblehead,
MA. A former student at Kolel, he
served as Kolel’s Director of Outreach from late 1999-2001. He was ordained in the first graduating
class of the Ziegler School of Rabbinic Studies of the University of Judaism
and holds a Master of Environmental Studies degree from York University in
Toronto.